Стихотворения и поэмы

Всё в этом мире лишь сновиденья,

Лишь ощущенья, лишь наважденья…

В нем — я один, а вокруг — пустота.

Счастье лишь миг, лишь пустая мечта.

Грянула буря, свирепа, грозна.

Пусть завывает, грохочет она!

1911

Принкипо

193. «Веснами аист…»

Перевод С. Мар

Веснами аист,

На тополь зеленый спускаясь,

Мальчика кличет, зовет с высоты:

«Давай поиграем, принес я цветы!»

Веснами аист,

На тополь зеленый спускаясь,

Юношу кличет, зовет с высоты:

«Давай полетаем, принес я мечты!»

Веснами аист,

На тополь зеленый спускаясь,

Больше не кличет меня с высоты, —

Где они, юношеские мечты?

1911

Измит

194. «Твоих бровей два сумрачных луча…»

Перевод В. Брюсова

Твоих бровей два сумрачных луча

Изогнуты, как меч у палача.

Всё в мире — призрак, ложь и суета.

Но будь дано испить твои уста,

Их алое вино, —

Я с радостью приму удар меча.

Твоих бровей два сумрачных луча

Изогнуты, как меч у палача.

25 января 1912

Измит

195 «Над морем нежный разлился закат…»

Перевод Вс. Рождественского

Над морем нежный разлился закат,

Волна блестит и движет шелк свой алый,

И с тихой лаской тополя шумят,

А чайки дремлют на прибрежных скалах.

Слилась в объятьях с морем неба высь,

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226